1/30/2008

.......by Costello

Bueno, este post, técnicamente no lo escribo yo, porque es la traducción de una canción de Elvis Costello que se llama "She" (Ella)........Ehhh qué decir, it's lyrics are so pretty........es todo lo que uno desearía ser para otra persona.......utopías de la vida.......sí, me puse medio romántica, pero la esuché el otro día y no me resistí......como dicen por ahí, hay tiempo para todo, así que aquí está..........

Ella puede ser la cara que no puedo olvidar,
Un rastro de placer o arrepentimiento,
Puede ser mi tesoro o el precio que tengo que pagar.
Ella puede ser la canción que el verano canta,
Puede ser el frío que el otoño trae,
Puede ser cien cosas distintas
Dentro de lo que mide un día.

Ella puede ser la bella o la bestia,
Puede ser la hambruna o el banquete,
Puede tornar cada día en un cielo o un infierno.
Ella puede ser el espejo de mis sueños,
Una sonrisa reflejada en un arroyo.
Ella puede no ser lo que parece
Dentro de su caparazón.

Ella que siempre parece tan feliz en la multitud,
Cuyos ojos pueden ser tan privados y tan orgullosos.
Nadie tiene permitido verlos cuando lloran.
Ella puede ser el amor que no puede esperar que dure,
Puede venir a mí desde las sombras del pasado
Que recordaré hasta el día en que muera.

Ella puede ser la razón por la cual sobrevivo,
El porqué por el que estoy vivo,
La que cuidaré a través de los años duros pero respetables.
Yo, tomaré su risa y sus lágrimas
Y las convertiré a todas en mis recuerdos
Porque adonde ella vaya, yo tengo que estar.
El significado de mi vida es ella.Ella, ella, ella.

2 comments:

Unknown said...

Yo sabia que la habia eschuda antes!!! La cancion en realidad es de Charles Aznavour. Muy bonita, pero tambien demasiado melancolica...

Unknown said...

Y este asunto en frances esta demasiado complicado!!!!